segunda-feira, 2 de setembro de 2013

Olá, meu povo!
   Após umas longas férias, cá estou eu de volta. Agora, casado e mais feliz. 


Vídeo superlegal do alfabeto: http://www.youtube.com/watch?v=3gaeIUsPJ-Y
Veja também este:                 http://www.youtube.com/watch?v=qShHCreWbdM

 Uma dica para aprender bem o Grego Neotestamentário é o livro:


DOBSON, John H. Aprenda o Grego do Novo Testamento. Trad. Lucian Benigno. 4a
.edição. Rio de Janeiro: CPAD, 1997

Vai aqui um pequeno glossário de algumas palavras que ocorrem no NT.

Koiné
Português
Palavras derivadas
ὁ, ἡ,τό
O, a, neutro
καί
e, ainda, também
αὐτός, -ή, -ό
ele, ela, ele (si mesmo, mesmo)
auto, automático
σύ;ὑμεῖς
você (sg.), você (pl.)
δέ
mas, e
ἐν
dentro, sobre pelo
ἐγώ;ἡμεῖς
eu; nós
ego, egoísmo
εἰμί
eu sou
λέγω
eu digo, falo
εἰς
em
οὐ
não
ὅς, ἥ,ὅ
que, a qual
οὗτος, αὕτη,τοῦτο
este
θεός, οῦ,ὁ
Deus,
teocracia, teologia
ὅτι
porque, isto
πᾶς, πᾶσα,πᾶν
tudo, cada, cada
μή
não
γάρ
para, assim, em seguida, (postpositivo)
Ιησοῦς, οῦ,ὁ
Jesus, Josué
ἐκ
de, por


quinta-feira, 20 de dezembro de 2012

Veja: http://www.youtube.com/watch?v=FsYSTZGmXcE
http://www.youtube.com/watch?v=UWVyCvJU0G8

O Natal se aproxima, e com ele, lembramos do presente maravilhoso que Deus no deu: Jesus, a personificação do Amor. Ninguém melhor para descrever esse amor do que Paulo em 1 Coríntios 13: Leia a tradução em sua Bíblia.


Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον. καὶ ἐὰν ἔχω προφητείαν καὶ εἰδῶ τὰ μυστήρια πάντα καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν, καὶ ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν, ὥστε ὄρη μεθιστάνειν, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδέν εἰμι. καὶ ἐὰν ψωμίσω πάντα τὰ ὑπάρχοντά μου, καὶ ἐὰν παραδῶ τὸ σῶμά μου ἵνα καυθήσωμαι, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδὲν ὠφελοῦμαι. Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται, ἡ ἀγάπη οὐ ζηλοῖ, ἡ ἀγάπη οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται, οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν, οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ· πάντα στέγει, πάντα πιστεύει, πάντα ἐλπίζει, πάντα ὑπομένει. Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε ἐκπίπτει. εἴτε δὲ προφητεῖαι, καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται· εἴτε γνῶσις, καταργηθήσεται. ἐκ μέρους δὲ γινώσκομεν καὶ ἐκ μέρους προφητεύομεν· ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται. ὅτε ἤμην νήπιος, ὡς νήπιος ἐλάλουν, ὡς νήπιος ἐφρόνουν, ὡς νήπιος ἐλογιζόμην· ὅτε δὲ γέγονα ἀνήρ, κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου. βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι' ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι, τότε δὲ πρόσωπον πρὸς πρόσωπον· ἄρτι γινώσκω ἐκ μέρους, τότε δὲ ἐπιγνώσομαι καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην. νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα· μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη. 

quarta-feira, 19 de dezembro de 2012

       Se há uma coisa que gosto de fazer é estudar idiomas novos. A linguagem me fascina. Parece algo vivo, cheio de caprichos. Todo idioma tem sua particularidade. Jamais podemos tachá-los de feios, obsoletos, incompletos ou esquisitos. 
       Cada língua tem sua magia e seus encantos. Algo que pode soar "feio" para os ouvidos de um brasileiro, italiano ou austríaco, pode soar bem para os falantes daquele outro idioma. 

       Preconceito não pode existir, especialmente, em nosso caso, se queremos aprender um novo idioma. Deixar fluir, e começar a apreciar os novos sons, brincar com eles... até termos a emoção de nos flagrar entendendo a primeira palavra, a primeira frase, o primeiro discurso por um falante nativo, e isso não tem preço.
          Com o grego, para mim, não foi diferente. Embora o Koiné seja consideravelmente diferente do grego moderno, ao ouvir a canção Agapa me (Ama-me); achei muito legal poder entender essa e outras expressões. é um sentimento indescritível.
O vídeo está aqui:

http://www.youtube.com/watch?v=7FR16clan2M
Καλά Χριστούγεννα

    Faz um tempinho que não posto nada novo. Mas, chegou o Natal, e não posso deixar de desejar um Feliz Natal em grego: Καλά Χριστούγεννα! (Pronuncia-se kalá hrristúgenna). Aproveitando o ensejo, desejamos a todos: Καλά Χριστούγεννα και Καλή Χρονιά = Feliz Natal e Feliz Ano Novo!

E Vai uma foto natalina de garanhuns city: Ps.: A foto não é minha, foi tirada do Facebook.


sexta-feira, 20 de julho de 2012

     Tenho um amigo chamado Cristóvão. Falando pra ele, hoje pela manhã, que estou escrevendo um livro sobre a influência do Grego na língua portuguesa, ele me perguntou qual seria o significado do nome dele. De pronto, falei:
-"Aquele que carrega ou leva a Cristo"! Ou ainda: "Aquele que carrega ou leva ao Messias/ Ungido"


   Em grego, o nome é Χριστόφορος, que se tornou Christophorus em latim. Para o português, depois de alguma adaptação fonética, chegou na forma Cristóvão. Uma homenagem a São Cristóvão, padroeiro dos viajantes... em gregoΆγιος (São/Santo) Χριστόφορος (Cristóvão).


  A primeira parte do nome (Χριστός), significa Cristo, Messias ou Ungido. A outra, (φορος) significa aquele que carrega, leva, porta... Um outro exemplo disso, é a palavra Fósforo - 


Para saber mais sobre a lenda de São Cristóvão, consulte:
São Cristóvão – Wikipédia, a enciclopédia livre

Em outras línguas:

Kris (Dinamarquês), Christoffel (Holandês), Kristoffer, Risto (Finlandês), Christophe (Freancês),Christoph (Alemão),  Cristoforo (Italiano), Krzysztof,Krzyś (Polonês),  Cristóbal (Espanhol)

domingo, 15 de julho de 2012


Um pouquinho de Grego Moderno:
Saudações
·      καλημέρα /kaliméra/. Bom dia
·      καλησπέρα /kalispéra/. Boa tarde (+ ou - o good evening do inglês).
·      καληνύχτα /kalinýchta/ (pronuncia-se o ch como o “j” do espanhol). Boa noite.
·      χαίρετε /chérete/ - Olá, dito entre as 10:00 e 14:00
·      γειά σου /ia su/– Oi ou tchau (amigos)
·      γειά σας /iássas/– Olá ou até breve (formal)
·      αντίο /adio/- adeus

E agora, as cores:

*branco
λευκό
/lefkó/

vermelho 
κόκκινο 
/kókino/

marrom  
καφέ
/kafé/

azul  
μπλε
/blê/

roxo
μωβ
/móv/

**branco  
άσπρο 
/áspro/

preto
μαύρο
/mavro/

amarelo
κίτρινο
/kítrino/

azul claro 
γαλάζιο
/galádzio/
cinza  
γκρι
/gri/



Note que άσπρος e λευκός significam branco.
O primeiro termo parece derivar do latim ásper, enquanto que o segundo deriva do grego antigo.


verde  
πράσινο
/prássino/








sexta-feira, 13 de julho de 2012

      Eis aqui um grupinho de palavras corriqueiras, que às vezes não nos damos contas, mas todas advindas do grego:
      Você pode aproveitar e pesquisar sobre a etimologia de cada uma delas. Ex.: Proctologia, palavra que vem do grego πρωκτός /proktós/ e que significa ânus. 
       Posteriormente, pretendo publicar alguma coisa sobre a etimologia de algumas palavras do grego, que usamos em nosso dia-a-dia. 

  • Ginásio;
  • Galáxia
  • Ginecologia
  • Proctologia
  • Paranoia
  • Neurose
  • Anemia
  • Pira (olímpica)
  • Olimpíada...
       Até breve!